lørdag den 27. juli 2013

Liad Shoham: Konfrontation, 2013

Det er lige før, israelsk kriminallitteratur er sommerens tema her på Bogbrokken, for i denne sommer har jeg læst to trediedele af alle de krimier, der er oversat fra hebræisk til dansk! Først Dror Mishanis Din nabos søn og nu Konfrontation af Liad Shoham.*
Ligesom i Din nabos søn er det et hverdagsisrael uden mellemøstkonflikt og storpolitik, man præsenteres for i Konfrontation. En ung kvinde udsættes en nat for en grov voldtægt i det nordlige Tel Aviv. Der er ingen spor og ingen vidner, da kvinden efter flere dage anmelder forbrydelsen. Men ofrets far beslutter sig for at lave sin egen efterforskning. En sen aften lykkes det ham at identificere en mand, som har en mistænkelig adfærd. Den erfarne politimand Eli Nachum afhører manden og er overbevist om hans skyld, så meget så han snyder på vægten - og det skulle han ikke have gjort...
Der er ikke de store forkromede konstruktioner med hensyn til plot og skrivestil i Konfrontation. Begge dele er meget lige ud af landevejen og uden falbelader. Realismen i historien er helt nede på jorden, uden på nogen måde at virke tung. Meget britisk i sin stil. Shoram skifter desuden synsvinkler mellem samtlige medvirkende, og det giver historien en fin dynamik og rytme.
Meget fin krimi, der ligeså godt kunne have udspillet sig i Toronto, Taipei eller Taastrup i sin meget almene måde at være krimi på, men Tel Aviv er bestemt godt repræsenteret af Konfrontation.
*Den eneste oprindeligt hebræiske krimi, jeg nu stadig mangler, er Sabbatmordet af Batya Gur (1997)
***1/2 
(Hr. Ferdinand, 396 sider. Udgivet 11. marts 2013. Oversat af Hans Henrik Fafner og Rivka Uzan Fafner fra hebraisk: Tik ne'edar, 2011) .
Se bogens bagside
Se mere om bogen på Litteratursiden
Lån bogen på bibliotek.dk
Læs anmeldelse fra Politiken

Ingen kommentarer:

Send en kommentar