lørdag den 1. september 2012

Olga Tokarczuk: Kør din plov over de dødes knogler, 2012

Titlen Kør din plov over de dødes knogler på Olga Tokarczuks bog er hentet fra William Blakes Helvedes Ordsprog fra hans Ægteskabet mellem Himmel og Helvede. Og William Blake spiller også en rolle selve bogen, hvor hovedpersonen,  den pensionerede Janina Duszejko bor i et øde område i det sydlige Polen med dage,der går med at lave horoskoper og oversætte netop William Blake sammen med en tidligere elev fra den skole hun underviste på. Samtidig er hun en engageret men ringeagtet fortaler for dyrevelfærd, og da først en nabo og senere andre lokale mænd bliver myrdet kan hun gennemskue et mønster, hvor ikke mindst skovens dyr spiller en rolle. Men det spiller også en rolle, at hun vandt sølv ved Polensmesterskaberne i hammerkast i 1971...
Det er en absolut OK bog om den noget aparte Janina og hendes venner Tavs, Gode Nyheder og Dyzio. Der er dømt sort humor fra Udkantspolen, som er ret underholdende hele vejen igennem. Portrættet af den tidligere brobygningsingeniør, lærer og hammerkaster, som bare anses for en gammel landsbytosse af de myndigheder, som hun sætter sig op imod er fint skrevet i jeg-form. Men så er bogen altså heller ikke mere mindeværdig end det. Selve "plottet",  selv om der altså ikke er tale om en krimi, går lige lovligt hurtigt op i slutningen af bogen.
Men alt i alt en god historie til nogle timer med skævt landsbyliv i Polen.
***   
(Tiderne Skifter, 237 sider. Oversat af Hanne Lone Tønnesen fra polsk: Prowadz swój plug przez kosci umarlych, 2009)
Se mereLitteratursiden
Lån bogenbibliotek.dk
Læs anmeldelser fra Berlingske, Kristeligt Dagblad og Politiken

Ingen kommentarer:

Tilføj en kommentar